Why Us

New voices

Comic shows translation

We bring in well-known dubbing actors and new voices from major regional centers with strong theatrical traditions.
One of the most difficult tasks in localization is the translation of comic programs. To capture the cultural sense of humor, it is not enough to translate text and context accurately. Here you need to play with subtext, the game of meanings. We achieve quality in localization of such programs by using additional tools of cinematic production, which allow us to get the desired result with confidence.
CAT systems
Live dubbing
You may have noticed that original actors voicework often creates a more vivid and accurate emotional experience of the film than
the voices of dubbing actors. Aiming to avoid this and other established cliches, we have developed a technology that facilitates a genuine translation of the film.

When translating audiovisual content, CAT systems help us to avoid traditional mistakes associated with the loss of terminology within the film universe.

Allows you to control the terminology of the project in one document, which automatically provides the translator with correct translation option.
Translation memory
Project Dictionary
Helps a translator or a group of translators to preserve the translation style, terminology and lexical techniques.
In addition, the automation of repetitive translation allows you to optimize production costs.
Each project undergoes a series of checks: the artistic quality of translation, compliance with technical parameters, compliance with terminology, completeness of translation. When shortcomings are identified, we make proper corrections and improve the material. As a result, you get the highest quality localization of your content.
System approach to production quality control and management
Using AI for localization quality control

We have implemented automated quality control tools using AI.
Technical Control Metrics

Our production processes are subject to regular inspections. The results help us steer the workflow adjustments and monitor the qualification of our specialists.
Specialists Certification
We conduct regular training and briefing of specialists. All production processes are documented. Strict control over the implementation of standards is carried out at all stages of content production.
Made on
Tilda